《桃花源记》翻译(仅参考)_诗歌散文 - 查字典初中网
初中网 > 课外生活 > 诗歌散文 > 《桃花源记》翻译(仅参考)

《桃花源记》翻译(仅参考)

东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水两岸,长达几百步,中间没有其他的树,花草新鲜美好,落花纷纷洒在地。渔人对此感到惊异,继续向前行船,想走到林子的尽头。

桃花林在溪水发源处就到头了,渔人就发现了一座山,山上有一个洞口,洞里隐隐约约仿佛有光亮。于是渔人舍弃了小船,从洞口进入。一开始洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几步,由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮,土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,鸡鸣犬吠,互相都可以听到,人们在田地里来往劳作,男女穿戴与桃花源外的人一样。老人小孩儿安适愉快并自得其乐。

村民见到渔人,于是很吃惊,问他从哪里来。渔人详细地回答了他们。村民就邀请他到家里来,摆酒杀鸡,盛情款待。村中听说有这个人,都来打听。自己说是祖先躲避秦朝的战乱,带领妻子、儿女和同乡的人来到这与世隔绝的地方,不再出来了,于是就同外界的人隔绝了。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。渔人把自己知道的都向村民详细说出了,村民都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到家里,摆酒设宴来款待他。渔人停留了几天,就告辞离开了。村民告诉(渔人)说:“不必对外边的人说。”

渔人出来以后,找到了自己的小船,(就顺着旧路回去),处处都做了记号。到了武陵郡,就去拜见太守,说了这段经历,太守马上派人随他前往,寻找他先前做的记号,于是迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,听了这个消息,愉快地计划前往桃花源。但都没有实现,不久病死了。最后再也没有探访桃花源的人了。

查看全部

上一篇:忆往

下一篇:《小石潭记》翻译(供参考)

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

“《桃花源记》翻译(仅参考)”其他教案

热门诗歌散文

猜你喜欢

更多+